槿花一日自爲榮 ― 2010年07月14日
白氏文集卷十五 放言 其五
放言 其の五 白居易
泰山不要欺毫末
顔子无心羡老彭
松樹千年終是朽
槿花一日自爲榮
何須戀世常憂死 何ぞ
亦莫嫌身漫厭生
生去死來都是幻
幻人哀樂繋何情
【通釈】泰山は偉大だからといって小さなものを侮る必要は無いし、
顔回は短命だからといって彭祖の長寿を羨む心は無かった。
松の木は千年の寿命があるといっても、最後には朽ち、
朝顔の花は一日の寿命であっても、それを栄華とする。
されば、どうして現世に恋着し常に死を気に病む必要があろう。
さりとてまた、我が身を嫌ってむやみに生を厭うこともない。
生れては死ぬ、これはすべて幻にすぎぬ。
幻にすぎぬ人たる我が身、哀楽などどうして心に懸けよう。
【語釈】◇泰山 五岳の一つ。太山とも書く。崇高壮大なものや大人物の譬えとされる。◇顔子 孔子の高弟、顔回。師より将来を嘱望されたが夭折した。◇老彭 彭祖。殷の時代の仙人で、八百歳の長寿を保ったという。◇槿花
【補記】親友の元稹が江陵に左遷されていた時に作った「放言長句詩」五首に感銘した白居易が、友の意を引き継いで五首の「放言」詩を作った。その第五首。当時白居易は左遷の地江州へ向かう船中にあったと自ら序に記す。其一は既出。第三・四句が和漢朗詠集巻上秋の「
【影響を受けた和歌の例】
千年ふる松だに朽つる世の中に今日とも知らでたてる我かな(性空上人『新古今集』)
朝顔の暮を待たぬもおなじこと千とせの松に果てしなければ(藤原清輔『久安百首』)
おのづからおのが葉かげにかくろへて秋の日くらす朝がほの花(藤原為家『為家集』)
あだなりや夕陰またず一時をおのが世とみる朝顔の花(橘忠能『難波捨草』)
雲の記録20100712 ― 2010年07月12日
佩文齋詠物詩選 夏日臨江 ― 2010年07月08日
夏の日 江に臨む 梁武帝
夏潭蔭修竹
高岸坐長楓
日落滄江靜 日落ちて
雲散遠山空 雲散じて
鷺飛林外白 鷺飛びて
蓮開水上紅 蓮開きて
逍遙有余興
悵望情不終
【通釈】夏の
切り立った岸辺、丈高い
日は落ちて青々とした大河は穏やかに、
雲は散って遠くの山々は虚ろだ。
鷺が林の外へ白々と飛び、
蓮が水の上に
散策すれば感興は余るほどあり、
眺望すれば哀情の尽きることがない。
【語釈】◇修竹 「修」は「脩」に通じ、長い竹の意。◇滄江 青々とした河。「江」は長江。
【補記】夏の日、長江に臨んで作ったという五言古詩。『古詩三百首』などは作者を隋煬帝(楊広)とする。大江千里の歌は「蓮開水上紅」の句題和歌。
【作者】梁武帝、
【影響を受けた和歌の例】
秋近く蓮ひらくる水の上は紅ふかく色ぞみえける(大江千里『句題和歌』)
夕立の雲間の日かげ晴れそめて山のこなたをわたる白鷺(藤原定家『玉葉集』)
菅家文草卷四 新蝉 ― 2010年07月06日
新蝉 菅原道真
新發一聲最上枝 新たに
莫言泥伏遂無時 言ふことかなれ
今年異例腸先斷 今年は
不是蟬悲客意悲 これ蝉の悲しぶのみにあらず
【通釈】いちばん高い梢で、蝉が初めて一声を発した。
言うな、土の中に埋もれ伏して、残りの時間は最早無いと。
今年は例年にも増して真っ先に断腸の思いがする。
悲しいのは蝉ではなく、旅人たる私の心が悲しんでいるのだ。
【語釈】◇不是蟬悲 「これ蝉の悲しぶにあらず 」と訓むのが本来であろうが、和漢朗詠集の古写本に「これ蝉の悲しぶのみにあらず」と訓むのに従う。◇客 旅人。左遷の身にあった自身を指す。
【補記】仁和四年(888)、讃岐に左遷されて三年目の作。和漢朗詠集巻上夏「蝉」の部に第三・四句が採られている。土御門院の御製は「不是蟬悲客意悲」の句題和歌。
【影響を受けた和歌の例】
夏ふかき森のうつせみねにたてて啼くこの暮は我さへぞ憂き(土御門院『土御門院御集』)
うつせみの世はかくこそと見るごとに先づ我が身こそ悲しかりけれ(木下幸文『亮々遺稿』)
和漢朗詠集卷上 蟬 發青泥店至長余縣西涯山口 ― 2010年07月05日
青泥店を発して、長余県西涯山口に至る 李嘉祐
千峯鳥路含梅雨
五月蟬聲送麥秋
【通釈】数知れぬ峰々には梅雨を含んだ雲が垂れ込め、鳥の路を阻んでいる。
五月になって鳴き始めた蝉の声は、麦秋の季節の終りを告げる。
【語釈】◇五月 陰暦五月は仲夏。◇麥秋 陰暦四月、初夏。麦を収穫する季節なのでこの名がある。
【補記】『和漢朗詠集』巻上夏「蝉」。『千載佳句』には「夏興」の部に収め、題「發青泥店至長余縣西涯山口」を記すが、詩の全容は知れない。『全唐詩』などにも見えず、早く散逸したものらしい。「五月蝉声送麦秋」を踏まえた和歌が見える。
【作者】
【影響を受けた和歌の例】
おくるといふ蝉の初声きくよりぞ今かと荻の秋を知りぬる(藤原道綱母『道綱母集』)
神まつる卯月もたてば五月雨の空もとどろに啼く蝉の声(藤原隆房『朗詠百首』)
五月かも麦の秋風蝉のこゑまじはる杜になく郭公(正徹『草根集』)
【参考】『平家物語』巻三
この島へ流されて後は、暦も無ければ、月日の立つをも知らず。只おのづから花の散り、葉の落つるを見ては、三年の春秋を弁へ、蝉の声麦秋を送れば夏と思ひ、雪の積るを冬と知る。
更新情報:定家全釈 ― 2010年07月04日
当ブログに連載していた「初学百首」の注釈をまとめ、少し手を加えて、「やまとうた」に新設した定家全釈にアップしました。
今後もまずこちらのブログへ毎回五首ずつ掲載し、一区切りつく毎に、「やまとうた」にまとめて転載してゆこうと思っております。
今後ともご教示・ご叱正など頂けると幸いに存じます。
(写真は、底本とした定家自筆の『拾遺愚草』、「初学百首」巻頭部分。冷泉家時雨亭叢書影印本より。)
雲の記録20100630 ― 2010年06月30日
白氏文集卷十六 階下蓮 ― 2010年06月28日
葉展影翻當砌月 葉
花開香散入簾風 花
不如種在天池上
猶勝生於野水中
【通釈】蓮の葉が伸びて、汀の石に射す月光の下、その影がひるがえっている。
蓮の花が咲いて、簾へと吹き入る風の中、その香がまき散らされる。
天上の池に植えておくに如くはないが、
かと言って野中の泥水に生えるのよりはましだ。
【語釈】◇砌 池の岸などに石を敷いた所。石畳。◇天池 天上の池。◇野水 野中にある沼などを言う。
【補記】江州司馬に左遷されていた頃の作。自身を階下の蓮になぞらえ、「天池」に長安の都を、「野水」に左遷の地江州を暗に喩えたとみる説がある。和漢朗詠集巻上夏の「蓮」の部に初二句を採る。肥後の歌を始め「花入簾」「落花入簾」等の題で詠まれた歌は、おそらく掲出詩の第二句の影響を受けていると思われる(但し和歌では「花」は桜を指すことになる)。
【影響を受けた和歌の例】
玉簾ふきまふ風のたよりにも花のしとねを閨にしきける(肥後『肥後集』)
明け方は池の蓮もひらくれば玉のすだれに風かをるなり(藤原俊成『長秋詠藻』)
軒近き花橘の風ふれてすだれの内も香に匂ふなり(冷泉為村『為村集』)
雲の記録20100627 ― 2010年06月27日
和歌歳時記:紅花(末摘花) Safflower ― 2010年06月27日
陽暦6月から7月、アザミに似た鮮黄色の花をつけ、やがて紅に色を深めてゆく。この小花を摘んで臙脂を作り、紅色の原料とする。
『古今集』 題しらず よみ人しらず
人しれず思へば苦し
紅 の末摘花 の色にいでなむ
もはや苦しさに堪へきれない、紅あざやかに咲く末摘花のやうに、恋心をあらはにしてしまはう、といふ歌。
源氏物語にこの名で呼ばれた女性は、常陸宮の「末(晩年)」にまうけた娘で、父から大層可愛がられたが、父の死後はひつそりと里住ひしてゐた。そんな境遇に関心を持つた光源氏は、親友の頭中将と競ひ合つた挙げ句に思ひを遂げる。久方ぶりの情事の翌朝、雪の光に照らされたその顔を初めて目にし、「普賢菩薩の乗物」すなはち象のやうに垂れた鼻が赤らんでゐるのに驚き呆れる。
『源氏物語・末摘花』
なつかしき色ともなしに何にこの末摘花を袖にふれけむ
後日、光源氏が末摘花からの手紙の端に悪戯書きした歌。「慕はしい色といふのでもないのに、なぜにこの末摘花を袖に触れてしまつたのだらうか」。鼻先が紅い故宮の末娘を「末摘花」と綽名してたはむれたのである。
文字通り一朝にして醒めた恋であつたが、世慣れしない姫の風情を源氏はむしろ好ましく思ひ、また心細い身の上を哀れと思つて、世話をすることに心を決めたのだつた。
光源氏盛春の忘れがたい一エピソードである。
**************
『万葉集』巻十(寄花) 作者未詳
よそのみに見つつ恋ひなむくれなゐの末摘花の色に出でずとも
『万葉集』巻十一(寄譬喩) 作者未詳
紅の
『式子内親王集』(恋)
わが袖の濡るるばかりはつつみしに末摘花はいかさまにせむ
『新撰和歌六帖』(くれなゐ) 藤原為家
くれなゐの末咲く花の色深くうつるばかりも摘み知らせばや
『大江戸倭歌集』(紅花) 小池言足
紅の末摘花のすゑはまた誰がよそほひの色をそふらむ
最近のコメント