<< 2009/10 >>
01 02 03
04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

RSS

白氏文集卷十三 晩秋閑居2009年10月09日

晩秋の閑居(かんきよ)    白居易

地僻門深少送迎  地は(かたよ)り 門は深くして 送迎(そうげい)(まれ)
披衣閑坐養幽情  (ころも)()閑坐(かんざ)し 幽情を養ふ
秋庭不掃攜藤杖  秋の庭は(はら)はず 藤杖(とうぢやう)(たづさは)りて
閑蹋梧桐黄葉行  (しづ)かに梧桐(ごとう)黄葉(くわうえふ)()んで(あり)

【通釈】わが家は僻地にあり、門は通りから引っ込んでいるので、客人の送り迎えもなく、
上衣を引っ掛けのんびり座ったまま、静かな心をはぐくむ。
秋の庭は掃除せず、藤の杖をひいて
ゆっくりと梧桐の黄葉した落葉を踏んで歩く。

【語釈】◇少送迎 「少」は否定の意であろう。◇梧桐 青桐。アオギリ科の落葉高木。葉は大きく、秋に黄葉する。

【補記】和漢朗詠集に第三・四句が引用されている。

【影響を受けた和歌の例】
桐の葉もふみわけがたくなりにけり必ず人を待つとなけれど(式子内親王『新古今集』)
人は来ず掃はぬ庭の桐の葉におとなふ雨の音のさびしさ(源通具『万代集』)
踏みわけて誰かとふべきふるさとの桐の葉ふかき庭の通ひ路(飛鳥井雅有『雅有集』)